I would agree with pretty much everything Hubay said. I am still a little lost in this storyline, particularly because you sent a 100 page document along with the new chapter, but that 100 page document didn't have anything to do with Jin or Talvin (who appear to be important characters right now). So, I AM getting the hang of the magic system with the songs and stuff (hence the name Canticle) but anyway, about the chapter at hand. I would agree that the beginning was strangely worded and I was totally lost at some points. Also, there is a sentence that Talvin says concerning his conversation with Chalinae, "She's nothing like I thought she was and I see why you enjoy spending time with her."
For an intellectual, kind of introverted father that I am supposing Talvin to be, this sounds rather simplistic and totally contradictory to his opinion in the previous chapter, I would assume that Talvin would be softening toward her, but wouldn't yet have enough info to make a conclusion, particularly because this girl got Jin in a lot of trouble in chapter 11(?)
Anyway, I do like the characters and the fact that you have a very well thought through world. The culture is interesting, along with the landscapes, and magic system. That being said, I sometimes can't keep track of ALL the fantasy cultures, past stories, or animals. I don't really get the paragraphs at the beginning of each chapter either, is this something that will come into play later on? I saw a few typos here and there, mainly mis-spelled words or missing words. (I know sometimes the red underlines get annoying because you already have so many of your own words mixed in.) And I am also interested to see where you are going with this disembodied voice.
I did notice that Jin is supposed to be ten years old. Are their years longer than ours? Or do they teach their children more in the first ten years of life? Because his thought processes seem a bit accelerated for a ten year old.
Oh, and if you don't want to change that word, "huuk" maybe you should put it in italics to make it obvious it is not an English word. (That goes for a few other-worldly words that you use here and there.)