Timewaster's Guide Archive

Local Authors => Writing Group => Topic started by: Maxwell on May 12, 2004, 09:43:18 PM

Title: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 12, 2004, 09:43:18 PM
okay heres what this is all about, a haiku that is funny and involves someone dying/bodily harm,

Don't aim gun at face
I think the safety is on
I guess I was wrong
Title: Re: Comedic haiku
Post by: Maxwell on May 12, 2004, 11:22:29 PM
It was not water
But I drank it anyways
H2SO4

Title: Re: Comedic haiku
Post by: JP Dogberry on May 12, 2004, 11:47:53 PM
Those are not Haiku. :)
Title: Re: Comedic haiku
Post by: Maxwell on May 12, 2004, 11:49:55 PM
yes they are, 5 syllables, 7 syllables, 5 syllables...
Title: Re: Comedic haiku
Post by: JP Dogberry on May 12, 2004, 11:59:38 PM
5,7,5 does not a haiku make.

A Freeform haiku doesn;t even need it at all.

Haiku is a classical japanes poetry form. To be a  traditional Haiku, it must be:

Written in Japanese
Contain 17 things similar to syllables, but containing much less information.
Three lines.
One reference to nature other than human nature at least.
Contain a Kigo, or season word, usually in the first line.
Must end the first or second line with a breaking word (i.e not split a sentance across all three lines)
Must have some sort of unexpected twist in the last line.

Anglisced Haiku follow the same rules, but are written in ENglish, and use syllables, usually five-seven-vfive, though to be more acurate to the traditional form, one should use two stressed syllables in the first line, three in the second, and two in  the third, with unstressed syllables adding to 12.

Freeform Haiku follow the same rules except for structure. They can be written in three lines with any number of syllables, or on one or two lines, or even four lines.

A Senryuu is a haiku in any other form, except rather than being about nature, it is about another subject. Often Human subjects are used in Senryuu.
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 12:02:28 AM
happy now?
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: Spriggan on May 13, 2004, 12:03:42 AM
calm down there JP, the way TFO did the haiku is how it's taught here in the states.  He followed the correct form for writeing Haiku in english.
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: JP Dogberry on May 13, 2004, 12:04:20 AM
I'm not angry, just trying to inform.
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: EUOL on May 13, 2004, 12:05:17 AM
That may be true, JP, but in English, the word 'haiku' has simply come to mean a 5,7,5 poem.   As a descriptive linguist, I have to say that TFO is just fine calling those English Haikus.
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 12:06:17 AM
Falling very fast
The ground is getting closer
Man gravity sucks...
Title: Re: Comedic senryuu
Post by: JP Dogberry on May 13, 2004, 12:08:56 AM
My problem with that is very simple: it's like coming to call the main tower part of a computer a ""Hard Drive". Even if a lot of people called it that, it's still technically incorrect, and so annoying and confusing to those who know the difference. Surely there's nothing wrong with encouraging the correct term? I'm not picking on anyone here, just spreading knowledge. In fact, to make myself clear, I shall edit my earlier post to add a smiley face.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 12:10:45 AM
can't argue with a smiley face ... :D
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: JP Dogberry on May 13, 2004, 12:11:55 AM
Anyway, to be productive on this thread here's a good one I've seen:

Writing a Poem
In Seventeen Syllables
Is very diffi-

and from my own mind, and slightly less amusing:

I said "Hey" and she
said "Hi" and that was the end
of our discussion.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Spriggan on May 13, 2004, 12:13:10 AM
The problem with that is that in the US education system what TFO did is the correct tearm.  And I'm not even going to go into how annoying this is, one of my biggest pet peaves is how non-Japanese speaking people like to lecture others on the Japanese language and other things.  Lets put it this way: once you speak the language better then me, then you'll have the right to complaine.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 12:13:18 AM
Don't stand in traffic
You will get hit by a bus
Where did my legs go?

++++++++++++++++++++
seering pain in mouth
toaster plus tounge equals ouch
shiny box is bad
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: The Holy Saint, Grand High Poobah, Master of Monkeys, Ehlers on May 13, 2004, 12:17:18 AM
my thing, actually, is just that in America we treat Haiku like it's some big joke. like it's not serious poetry and that it can't be beautiful or meaningful like "real" poetry. That's why comedic poetry puts me off. Go read haiku by Kobayashi Issa. He has some witty and funny ones. But he also wrote some deep ones, touching ones, and truly inspired ones. Once you understand the POTENTIAL of haiku, then you can use it.

Until I see that people have an appreciation for haiku, their compressing silly thoughts into 17 syllables to make it more funny seems more like a weak attempt to appear more verbally adroit than usual.

And sprig, if someone has observed and studied the form, they hardly need to speak the whole language to comment on it.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Spriggan on May 13, 2004, 12:22:40 AM
they do if they're acting all stuck up about it on a forum I visit.  Just becasue you watch anime dosen't mean you're Japanese.  It's my personaly crusade to tell anime fanboys that.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 12:24:46 AM
Two star-crossed lovers
Both meet with a tragic end
That's entertainment
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: angel on May 13, 2004, 03:01:47 AM
Tripping on acid
These brigt lights are coming towards me
Oh heck it's a bus
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: House of Mustard on May 13, 2004, 12:38:49 PM
I have to side with JP and Ehlers here, for two reasons:

1) None of the "funny" haikus here have been funny.

2) I think that Sprig and EUOL are over-generalizing:

Sprig said:
Quote
the way TFO did the haiku is how it's taught here in the states


EUOL said:
Quote
but in English, the word 'haiku' has simply come to mean a 5,7,5 poem.


Both in high school and in college I was taught that there was a lot more to a haiku than syllable count.  Granted, my teachers were never as strict as JP's definition, but no reputable English teacher ought to let a poem slide by on syllable-count only.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: EUOL on May 13, 2004, 06:25:42 PM
I'm speaking more of the general understanding and definition used by the populace.

Again, I'll point out that as a descriptivist linguist, I believe that generally the definition actually USED by a population is the one that has the most relevant meaning.  

Therefore, since I would say that since the majority of the US population would (assuming they knew what you were talking about) say that a Haiku is simply a poem with three lines following the 5-7-5 pattern, that the definition they use is ONE VALID way of defining the word.  

Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: The Holy Saint, Grand High Poobah, Master of Monkeys, Ehlers on May 13, 2004, 06:31:42 PM
I'm a descriptive linguist myself... to a point...

When the "new definition" of a term is simply a misuse and misunderstanding of a proper use that is still commonly used, I generally favor calling it an improper usage
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Brenna on May 13, 2004, 06:33:20 PM
It's not necessarily a "new definition," though, just an alternate, more simple one (often used to teach the basic idea of a haiku in beginning writing classes).
Title: Re: "Comedic" "english" "haikus"
Post by: The Holy Saint, Grand High Poobah, Master of Monkeys, Ehlers on May 13, 2004, 06:36:41 PM
then when it is used in English classes, it is admitted to be an incomplete definition, which is then developed as the students understand that part of it.
When used out of that context, it's still wrong.

By your choice of words is correct, Brenna, then it's not a definition. They have changed the whole meaning, therefore it's either a "new definition" or a "wrong usage" Therefore, "haiku" in the subject of this thread is incorrect
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: EUOL on May 13, 2004, 06:50:01 PM
No, again, there are simply multiple definitions of the word SE.

This is the English one (from dictionary.com):

Quote
A Japanese lyric verse form having three unrhymed lines of five, seven, and five syllables, traditionally invoking an aspect of nature or the seasons.


What TFO wrote WAS a Haiku, as per the English definition.  The definition says the poem style is Japanese, but it doesn't say the poem has to BE in Japanese.  It says that there is traditionally a nature element, but the phrasing implies that there can be other non-nature Haikus as well.  The only firm thing in the definition is the 5,7,5 pattern.

This is not an incorrect definition.  We refer to Korea by the name of 'Korea.'  Is this right by their definition?  No--the country hasn't actually been 'Korea' for several centuries.  The nation of Korea fell a long time ago.   The nation that exists there now is actually called 'Hanguk.'  Does that mean that it's 'incorrect' for us to call it Korea?  No, because that's the English definition of that peninsula.

TFO's poem might not be a traditional Haiku, but it's still a Haiku.
Title: Re: "Comedic" "english" "haikus"
Post by: The Holy Saint, Grand High Poobah, Master of Monkeys, Ehlers on May 13, 2004, 06:58:00 PM
And it is my contention that this definition is erroneous, or at the very least incomplete.

And more to the point, my perception and opinion of people who write poems of this sort are trying to look like they're playing on a literary theme, perhaps to look more witty and enhance the perceived quality of their words, when they're not doing anything of the sort.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: EUOL on May 13, 2004, 07:14:50 PM
Quote
And it is my contention that this definition is erroneous, or at the very least incomplete.


Take it up with Dictionary.com--and, I would suspect, pretty much EVERY dictionary in the English language.

Quote
And more to the point, my perception and opinion of people who write poems of this sort are trying to look like they're playing on a literary theme, perhaps to look more witty and enhance the perceived quality of their words, when they're not doing anything of the sort.


A more valid point here, I suppose.  However, the big problem here is one of translation.  In Japanese, you can use a single kanji to express a LOT more meaning than you can with an English syllable.  It has to do with the nature of logographic writing systems.  

The side effect of this is that the 'Haiku' in the English term is much more difficult to make meaningful.  It has been, I think, associated with the 'limerick' in our system, and is easily exploited for humor.

However (no offense intended) I think there's a danger of literary elitism in your argument.  It is an interesting and clever exercise to try and boil down a thought into the 5,7,5 format.  You may say that they're not doing 'anything of the sort,' but it DOES require some extra thought and creativity to make your ideas fit the format.  

Perhaps this kind of sentiment is what is making poetry increasingly inaccessible to the populace.  When they try to do something creative in poetic form (though they might, admittedly, not be taking the form seriously enough) they get snapped at by the 'real' poets, and get told to go mind their own business.
Title: Re: "Comedic" "english" "haikus"
Post by: The Holy Saint, Grand High Poobah, Master of Monkeys, Ehlers on May 13, 2004, 07:26:02 PM
well of COURSE there's elitism in the argument. But it's only the elitism of someone who has actually taken the time to read and THINK about haiku.

I don't read Japanese or even any thing closely related to it, however, I think you CAN pack a lot into a haiku, even in English. In fact, it's not that difficult. translations of haiku, while they may be incomplete and alter the sense of it, show that.

On top of that, haiku aren't all that difficult to understand. That's what's so frustrating about it. It takes about a 10 minute course in haiku to be able to get a lot more out of it.

So maybe I'm elitist (ok, I'm DEFINITELY elitist), but it doesn't take much to get to a more educated position with haiku. You just have to care.

But one thing is different, I'm not trying to shut them out or shut them down. I just want them to care that there's something beautiful here, and by thinking it's simply 17 syllables. (I admit, it's more difficult to condense a thought into 17 syllables than to avoid syllabic count restraints, but please, it only takes a few moments to condense most sentences into 17 syllables.

Note that I'm not against comdedic haiku. Just comedic ones from people who apparently arent' aware of how haiku CAN be used.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: GorgonlaVacaTremendo on May 13, 2004, 09:07:14 PM
My comrades dead silent
Their silence is permanent
I demand revenge

I see the sunrise
I cry for pity, mercy
I die by my hand

I don't like haiku
They are not my cup of tea
I prefer earl grey
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 09:18:13 PM
I know a haiku can be deep and meaning ful, but this thread is not called deep and meaningful haikus, it's called comedic haikus, you are perfectly welcome to start an alternate thread I cant stop you from doing that, I dont think any body can, but the point of this thread is to make funny little haiku, so just quit arguing, you dont have to contribute, but you're bringing us down man... :'(
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: GorgonlaVacaTremendo on May 13, 2004, 09:23:44 PM
Technically Saint could stop someone from making an alternate thread, as coulld Fell.  They are the overlords here.  Anyway, I don't see why they can't all be mixed here.  Unless they are really funny, the deep and meaninful ones are better, although I obviously don't have too much practice... (see my previous post) I do enjoy other peoples...
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Maxwell on May 13, 2004, 09:27:22 PM
actually I liked your third one
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: GorgonlaVacaTremendo on May 13, 2004, 09:42:15 PM
Well that's cause your more into the humour Haiku than the serious ones.  I'm not, and I'm no good either.  That's what kills me...
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Gemm: Rock & Roll Star; Born to Rock on May 13, 2004, 09:48:12 PM
When does a haiku
make a stretch in time-space?
Why, never of course.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: JP Dogberry on May 14, 2004, 07:19:39 AM
I know this is spaced widely, I did it delibrately to slow down reading. Don't just skim if you're interested, instead *read*.

Some Semi-traditional ones (Would be traditional, save for being English, and not using some of the conventions I didn't know at the time):



Grasses in the sand
Weak wire fence stretched affront.
A failed attempt.



Bird Flying, Soaring.
Middle distance from the ground.
Flares wings back, and falls.



Vast welling ocean
Cacophony of wonder.
Insignificant.



Wired Red-orange
Mournfully angled disc
True Significance.



In my artistic, Romantic Youth I actually wrote a few Senryuu describing people I know:


Shining Metaphor.
Artist, Poet, Director.
Articulate joy.


Bright caricature.
Aflame with optimism.
Eclectic Passion.



How about a cookie cutter one, that, while not original, I feel has Suchness?



Writing Implement
Thumb presses down on the top
Clicking of a spring


Finally, three Senryuu expressing my feelings towards nerddom and the internet:



A world presented.
I do not belong in it.
They are not like me.


A world discovered.
I do not belong in it.
Though they accept me.


A world created.
I belong here, this new place.
For they are like me.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Entsuropi on May 14, 2004, 10:44:41 AM
Psh, Nerds.
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Spriggan on May 14, 2004, 11:17:10 AM
Now you sound like Tage
you two should get a room ok
and leave us alone
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: Spriggan on May 14, 2004, 11:31:56 AM
or if you want a more "Traditional" version
(ok I'm takeing a liberty here since I don't know how tage is pronounced.  In the above one it's a one sylabale, here it's 2)

Entropy, Tage
existence, thoughts intertwined
let peace be with us
Title: Re: Comedic "english" haikus
Post by: GorgonlaVacaTremendo on May 15, 2004, 05:49:28 PM
I liked those a lot.  And I liked the one about Entropy and Tage leaving us alone too  ;D.